综合新闻

语料库与跨文化战略研究论坛(一)

发布时间:2012-05-24   阅读次数:-

语料库与跨文化战略研究论坛(一)
 

    为加强我院学科和研究团队建设,促进学术交流,形成研究合力,并寻求新的研究增长点,学院决定筹建“语料库与跨文化战略研究团队”,并于2012523正式启动“语料库与跨文化战略研究论坛”。胡开宝教授做了题为“语料库与跨文化战略研究团队建设:理念与实践”的报告,我院22位科研骨干出席了此次论坛,并就团队建设的目标、内容、实施方案和论坛机制进行了讨论。

 

附:主讲人介绍

胡开宝:

    金沙威尼斯欢乐娱人城教授,博士生导师。现任金沙威尼斯欢乐娱人城常务副院长,金沙威尼斯欢乐娱人城翻译与词典学研究中心常务副主任,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国英汉比较研究会理事、上海市外文学会理事和《当代外语研究》编委等社会职务。 2009年获得上海市育才奖。

   20019-20046月,于南京大学金沙威尼斯欢乐娱人城攻读英语语言文学博士,获博士学位。20035-20044月,获国家留学基金委员会资助赴英国曼彻斯特大学英语语言文学系、翻译与跨文化研究中心作翻译学等学科的访问研究。

   长期从事语料库翻译学、英汉翻译对汉语影响、当代西方文论与翻译等领域的研究。迄今为止,在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文近40篇,出版各类著作20余种,其中专著《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》(上海译文出版社,2005)获上海市社科著作出版基金资助,主编的国家“十一五”规划教材《新视野大学英语泛读教程》获评为2008年度全国普通高等教育精品教材。

    目前主持国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(项目编号为08BYY006)、国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、金沙威尼斯欢乐娱人城文理交叉基金重点项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”和金沙威尼斯欢乐娱人城211三期项目“语料库翻译学理论研究”。负责开发了莎士比亚戏剧英汉平行语料库和汉英会议口译平行语料库,现阶段正在建设当代英汉/汉英平行语料库、专门英汉平行语料库。 

 

 

地址:中国上海东川路800号金沙威尼斯欢乐娱人城闵行校区杨咏曼楼

  邮编:200240  网址:http:

网站:www.gzhcsc.com

Copyright @ 2023 金沙威尼斯欢乐娱人城(中国)有限公司 All Rights Reserved 旧版网站

Baidu
sogou